洪啸音乐教育工作站

 
 

 

两千年前的“天书”被破译


   
《白狼歌》系东汉时期的少数民族歌谣,记录在《后汉书》中,共有44176字。《白狼歌》与云南历史关系密切,研究云南历史不能不研究《白狼歌》。明朝以来有很多学者研究,终未能破译全文。
    
近年,壮族学者黄懿陆在写作《壮族文化论》中,对《白狼歌》进行了反复研究。他发现,《白狼歌》是百越民族的语言,保留着不少越人口语的原生词,与今天壮语的基本词汇几乎一样,说明壮语里保留着不少汉语的上、中古音。经过比较分析,黄懿陆用壮语全文翻译了《白狼歌》,并把《白狼歌》为《滇王葬歌》作旁证作一章收入《壮族文化论》一书中。

(原载《光明日报》,张 /文)